Amos Oz, né à
Jérusalem en 1939,
est l’écrivain israélien
le plus connu dans le
monde. Il est également
professeur de
littérature à l'Université
Ben Gourion de Beer-
Sheva. Cofondateur
du mouvement « La
paix maintenant », il
est l'un des partisans les plus fervents de la
solution d'un double État au conflit israélopalestinien.
Après son service militaire, Amos
Oz étudie la philosophie et la littérature et écrit
dans le journal des kibboutzim et le quotidien
Davar. Il publie ses premiers récits en 1965, et
son premier roman date de 1966. Depuis, il
écrit sans discontinuer, publiant environ un livre
par an.
Amos Oz a obtenu quelques-uns des prix les
plus prestigieux de son pays et particulièrement
le Prix Israël de littérature en 1998 lors du
cinquantième anniversaire de l'indépendance
d'Israël. En 2005, il reçoit le Goethe-Preis de la
ville de Francfort et en 2006, le titre de Docteur
Honoris Causa de Philosophie à l’université
Hébraïque de Jérusalem.
Ses oeuvres sont traduites dans près de trente-cinq
langues dans le monde. Son autobiographie, Une
histoire d'amour et de ténèbres, considérée
comme son chef-d’oeuvre, a été saluée unanimement
par la critique littéraire. Son dernier roman, Vie et
mort en quatre rimes, est une réflexion
subtile sur les arcanes de la création littéraire.
Traduits en français
Vie et mort en quatre rimes, roman, trad. par
Sylvie Cohen, éd. Gallimard, 2008
Soudain dans la forêt profonde, roman, trad.
par Sylvie Cohen, éd. Gallimard, 2006
Comment guérir un fanatique, essais, trad. par
Sylvie Cohen, éd. Gallimard, 2006
Ailleurs peut-être, roman, trad. par Judith Kauffmann,
éd. Gallimard, 2006 ; Folio n° 4422
Une histoire d'amour et de ténèbres, roman,
trad. par Sylvie Cohen, éd. Gallimard, 2004 ; Folio n°4265, 2005
Ne dis pas la nuit, roman, trad. par Sylvie
Cohen, éd. Calmann-Lévy, 2005
Aidez-nous à divorcer ! Israël Palestine :
deux Etats maintenant, essai, Gallimard, 2004
L’histoire commence, essai, trad. par Sylvie
Cohen, éd. Calmann-Lévy, 2003
Seule la mer, roman, trad. par Sylvie Cohen,
éd. Gallimard, 2002 ; Folio n° 4185, 2005
Une panthère dans la cave, roman, trad. par
Sylvie Cohen, éd.Calmann-Lévy, 1997 ; Folio
n° 4032, 2004
Mon Michaël, roman, trad. par Rina Viers, éd.
Gallimard ; Folio n° 2756, 1995
Les deux morts de ma grand-mère, essais,
trad. de l’hébreu par Flore Abergel et de l’anglais
par Anne Rabinovitch, éd.Calmann-Lévy, 1995 ;
Folio n° 4031, 2004
Connaître une femme, roman, trad. par Sylvie
Cohen, Calmann-Lévy, 1991
La Boîte noire, roman, trad. par Sylvie Cohen,
Calmann-Lévy, 1988
Mon vélo et autres aventures, jeunesse, trad.
par Jacques Pinto, Stock, 1986
Un juste repos, roman, trad. par Guy Séniak,
éd. Calmann-Lévy, 1986 ; Folio n° 2802, 1996
La colline du mauvais conseil, roman, trad. par
Jacques Pinto, éd. Calmann-Lévy, 1978
Toucher l'eau, toucher le vent, roman, trad.
par Rina Viers, éd. Calmann-Lévy, 1976 ; Folio
n° 2951, 1997
Jusqu’à la mort, roman, trad. par Rina Viers,
éd. Calmann-Lévy, 1974
La troisième sphère, roman, trad. par Sylvie
Cohen, éd. Calmann-Lévy, 1993
Les terres du chacal, nouvelles, trad. par
Jacques Pinto, éd. Stock, 1987
Les voix d’Israël, roman, trad. par Guy Seniak,
éd. Calmann-Levi, 1983
AMOS OZ


